sábado, 5 de octubre de 2024

A UN SOLDADO ISARELÍ QUE MATA A LOS HIJOS VIVOS DE LOS OTROS

 


Lazarillo

La poeta polaca Anna Świrszczyńska nació en Varsovia en 1909 y falleció en Cracovia en 1984.  Comenzó a publicar sus poemas en la década de 1930. Esta autora, durante la ocupación nazi de su país en la Segunda Guerra Mundial, participó en la resistencia polaca y publicó sus poemas en revistas clandestinas, entre ellos Un soldado alemán, que en estos días, por razones obvias, dedicamos desde aquí a uno cualquiera de los soldados israelíes que siguen con la masacre ordenada por su gobierno en la Franja de Gaza, con el mayor número de menores asesinados durante cualquier otra invasión, o a otro cualquiera de los militares que iniciaron lo que parece otra masacre en el país vecino de Líbano. En el Alzamiento de Varsovia de 1944, la poeta polaca colaboró en labores de enfermera. Estas experiencias se reflejan en su obra Budowałam barykadę (Levantando la barricada, 1974), donde plasma el dolor y el sufrimiento de esos años.  Fuera de Polonia su obra se ha difundido especialmente gracias a las traducciones al inglés que realizaron conjuntamente Czesław Miłosz y Leonard Nathan. Hay una cantata de Luis de Pablo dedicada a la obra de Anna Swir, tal como se conoce a esta poeta.

DdA, XX/5.790

No hay comentarios:

Publicar un comentario