Félix Población


La noticia del día fue ayer el descubrimiento de la identidad que Marta Ferrusola, esposa del expresident de la Generalitat y molt honorable Jordi Pujol, utilizaba como virtuosa experta del lenguaje en clave propio de gente mucho menos honorable. 

A fin de mover el patrimonio familiar entre sus cuentas y las de su primogénito Jordi -actualmente en prisión por evasión de capitales-, doña Marta cursaba órdenes a la banca andorrana Reig en las que se hacía pasar por "madre superiora". Al tiempo, calificaba a su destinatario -el responsable del banco-  como mosén y a su hijo recluso como capellán. En cuanto a los dos millones de pesetas de la transferencia, datada el 14 de diciembre de 1995, Ferrusola los denomina misales: Reverendo Mosén. Soy la madre superiora de la congregación. Desearía que traspasaras dos misales de mi biblioteca a la biblioteca del capellán de la parroquia. Él ya le dirá dónde se deben colocar. Muy agradecida

Esta misiva es uno de los documentos que ha aportado el Ministerio Público al Juzgado Central de Instrucción número 5 de la Audiencia Nacional, encargado de investigar el patrimonio familiar de los Pujol, después de que el banquero Higini Cierco Noguer compareciese ante la Fiscalía con el objeto de entregar documentación bancaria de la entidad Andbank (antes banca Reig). En 2010, Marta Ferrusola tenía en Andbank una cuenta con 900.000 de euros, según un documento del propio banco que consta en el sumario. La UDEF asegura en un reciente informe que la mujer del expresidente catalán consiguió en sus cuentas en Andorra un beneficio económico no justificado de 683.139 euros.

Alguien tan poco indicado para apresurarse a criticar el lenguaje de la susodicha como el portavoz del Partido Popular -el más corrupto de Europa- ha apuntado que también en la saga de cine de El Padrino los golpes mafiosos se envolvían en religiosidad, esperando que los Pujol "no se hayan inspirado" en las películas de Francis Ford Coppola. No se refirió Pedro Casado a las del llorado y añorado Berlanga, que nos quedan mucho más cerca y tanto se podrían servir hoy del material documental que ofrece el partido en el gobierno al respecto. 

Llama la atención, en la que fue primera dama de Cataluña durante decenios, que con el partido de su esposo apuntado a la independencia esta señora no haya sido capaz de redactar cuatro líneas de catalán sin cometer las faltas de ortografía que a continuación se señalan en negrita. ¿Es que no ha tenido tiempo la madre superiora de los Pujol de aprender la lengua de su país correctamente, a lo largo de los muchos años que su molt honorable familia ha tenido para incrementar su patrimonio del modo que ejemplifica esta carta mientras cantaba de vez en cuando Els Segadors?


Reverend Mosen, soc la mare superiora / Reverend Mossèn, sóc la mare superiora
de la Congregació, desitjaria que traspa [s?] / de la Congregació, desitjaria que traspa[s-]
ses dos misals de la meva bibliote- / sés dos missals de la meva bibliote-
ca a la biblioteca del capella de / ca a la biblioteca del capellà de
la parroquia, ell ja li dirà a on / la parròquia, ell ja li dirà on
s'ha de colocar / s'ha de col·locar
Molt agraida / Molt agraïda
(Signat: Marta Ferrusola)

DdA, XIV/3531